| Arabic | طواف الوداع |
|---|---|
| Pronunciation | tah-WAHF al-wa-DAH |
| Etymology | The word wida (وداع) comes from the Arabic root و-د-ع (w-d-a), meaning 'to leave, to bid farewell, to part.' The verb wadda'a (ودّع) means 'to say goodbye, to see someone off,' and the noun wida (وداع) is the act of farewell or leave-taking. It appears in the famous title of Nabi's final ibadah haji: Hajjat al-Wada (حجة الوداع, the Farewell Pilgrimage). The same root gives us the common expression 'ma'a as-salama' alternative 'wada'an' (وداعاً), meaning 'farewell.' The tawaf thus carries the emotional weight of a final goodbye to the most sacred place on Earth. |
Tawaf al-Wida(طواف الوداع) Tawaf al-Wida (Farewell Tawaf) is the final circumambulation of the Kabah that Haji jamaah haji perform as their last act of worship before leaving Mekkah. The majority of scholars consider it wajib (wajib) for Haji jamaah haji.
طواف الوداع
Tawaf al-Wida serves as the jamaah haji's farewell to the House of Allah — the last spiritual embrace before departing the holiest city in Islam. Nabi Muhammad (shallallahu alaihi wa sallam) commanded: 'Let none of you depart until the last thing they do is tawaf of the House' (Muslim). This hadith forms the basis for the obligation. The jamaah haji performs seven circuits of the Kabah in the standard manner, prays two rak'ah behind Maqam Ibrahim, and then departs Mekkah without lingering for shopping, socializing, or other non-essential activities — the tawaf should genuinely be the final act. The legal status of Tawaf al-Wida varies among the schools. The Hanafi, Shafi'i, and Hanbali schools classify it as wajib (wajib), meaning that omitting it without a valid excuse requires a dam (compensatory sacrifice of a sheep). The Maliki school uniquely considers it a sunnah Sunnah (mustahab) rather than wajib, meaning no penalty for omitting it. All schools agree, however, that it is not a rukun (pillar) — omitting it does not invalidate the Haji. Important exemptions exist for Tawaf al-Wida. Women who are menstruating or experiencing postnatal bleeding at the time of departure are excused from performing it, based on the hadith of Ibn Abbas: 'The people were commanded that the last thing they do should be tawaf of the House, except that menstruating women were given a concession' (Bukhari and Muslim). Additionally, Tawaf al-Wida is specific to Haji — it is not required after Umrah, menurut jumhur ulama, though some consider it sunnah. Residents of Mekkah are also exempt, as they are not 'departing' the city.
The word wida (وداع) comes from the Arabic root و-د-ع (w-d-a), meaning 'to leave, to bid farewell, to part.' The verb wadda'a (ودّع) means 'to say goodbye, to see someone off,' and the noun wida (وداع) is the act of farewell or leave-taking. It appears in the famous title of Nabi's final ibadah haji: Hajjat al-Wada (حجة الوداع, the Farewell Pilgrimage). The same root gives us the common expression 'ma'a as-salama' alternative 'wada'an' (وداعاً), meaning 'farewell.' The tawaf thus carries the emotional weight of a final goodbye to the most sacred place on Earth.
Download IhramOS — your complete pilgrimage companion
Bekerja tanpa internet — sempurna untuk Haji