| Arabic | طواف الوداع |
|---|---|
| Pronunciation | tah-WAHF al-wa-DAH |
| Etymology | The word wida (وداع) comes from the Arabic root و-د-ع (w-d-a), meaning 'to leave, to bid farewell, to part.' The verb wadda'a (ودّع) means 'to say goodbye, to see someone off,' and the noun wida (وداع) is the act of farewell or leave-taking. It appears in the famous title of نبی کریم's final حج: Hajjat al-Wada (حجة الوداع, the Farewell Pilgrimage). The same root gives us the common expression 'ma'a as-salama' alternative 'wada'an' (وداعاً), meaning 'farewell.' The طواف thus carries the emotional weight of a final goodbye to the most sacred place on Earth. |
طواف al-Wida(طواف الوداع) طواف al-Wida (Farewell طواف) is the final circumambulation of the کعبۃ اللہ that حج حجاج perform as their last act of worship before leaving مکہ مکرمہ. The majority of scholars consider it واجب (wajib) for حج حجاج.
طواف الوداع
طواف al-Wida serves as the حاجی's farewell to the House of Allah — the last spiritual embrace before departing the holiest city in Islam. نبی کریم Muhammad (صلی اللہ علیہ وسلم) commanded: 'Let none of you depart until the last thing they do is طواف of the House' (Muslim). This hadith forms the basis for the obligation. The حاجی performs seven circuits of the کعبۃ اللہ in the standard manner, prays two rak'ah behind مقام ابراہیم, and then departs مکہ مکرمہ without lingering for shopping, socializing, or other non-essential activities — the طواف should genuinely be the final act. The legal status of طواف al-Wida varies among the schools. The Hanafi, Shafi'i, and Hanbali schools classify it as wajib (واجب), meaning that omitting it without a valid excuse requires a dam (compensatory sacrifice of a sheep). The Maliki school uniquely considers it a مستحب Sunnah (mustahabb) rather than wajib, meaning no penalty for omitting it. All schools agree, however, that it is not a rukn (pillar) — omitting it does not invalidate the حج. Important exemptions exist for طواف al-Wida. Women who are menstruating or experiencing postnatal bleeding at the time of departure are excused from performing it, based on the hadith of Ibn Abbas: 'The people were commanded that the last thing they do should be طواف of the House, except that menstruating women were given a concession' (Bukhari and Muslim). Additionally, طواف al-Wida is specific to حج — it is not required after عمرہ, جمہور علماء کے مطابق, though some consider it مستحب. Residents of مکہ مکرمہ are also exempt, as they are not 'departing' the city.
The word wida (وداع) comes from the Arabic root و-د-ع (w-d-a), meaning 'to leave, to bid farewell, to part.' The verb wadda'a (ودّع) means 'to say goodbye, to see someone off,' and the noun wida (وداع) is the act of farewell or leave-taking. It appears in the famous title of نبی کریم's final حج: Hajjat al-Wada (حجة الوداع, the Farewell Pilgrimage). The same root gives us the common expression 'ma'a as-salama' alternative 'wada'an' (وداعاً), meaning 'farewell.' The طواف thus carries the emotional weight of a final goodbye to the most sacred place on Earth.
Download IhramOS — your complete pilgrimage companion
انٹرنیٹ کے بغیر کام کرتا ہے — حج کے لیے بہترین